Russian Writers
Advertisement
Ling-template Внимание! Неформальная или жаргонная лексика!
Содержание этой страницы, части текста или раздела, может показаться некоторым читателям непристойным или оскорбительным, а посему не читайте, если вас это коробит -- перейдите к другим статьям и разделам проекта.
"Филе миньон" до нашей эры
автор Алексей Погребной-Александров

{{ОТекстеСкрываемаяТаблица|ДАТАСОЗДАНИЯ=2007|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=2007|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=|ПЕРЕВОДЧИК=|ВИКИПЕДИЯ=|ДРУГОЕ=Звуковой файл|ИСТОЧНИК=www.li.ru}}


«ФИЛЕ МИНЬОН» ДО НАШЕЙ ЭРЫ[1]

°°°
Давным-давно — ещё до нашей эры,
Царица[2], в чувствах, «дудочкой» игралась:
Любовью уст, мужскою плотью наслаждалась,
Высасывая нежно плода манго сок, в любви…
Порой, банан заглатывая, сладостью прельщалась;
Морковным соком страстно упивалась;
Лаская пальцами затейливый рожок,
Восторга песнь в сознанье возбуждала —
С искусством виртуоза, флейтою играла,
Певучий издавая стон… и звук,
Без трудностей великих или мук.

О, как прекрасно это наше чувство: —
В лобзаньях пребывать с тобой играя,
И как бы то не называя,
В любовных ласках быть,
А не мечтать…
В прострации с тобою возлежать,
И вознесясь к просторам мирозданья,
В фелляции,
С возвышенным оргазмом,
Молочным соком жизни извергать.

                        2007
                        Pogrebnoj-Alexandroff


  1. Камасутра называет это «любовью уст» и подробно описывает 8 различных разновидностей, используя такие названия, как «высасывание сока из плода манго» и «заглатывание банана». Древние китайцы, в присущей им манере, называли это игрой на флейте.
  2. Клеопатра, египетская царица, правившая в I веке до н. э., по словам современников настолько была привержена этой форме любви, что слыла «главной поглотительницей мужественности».
Advertisement